View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
kschmidt Site Admin
Joined: 20 Mar 2005 Posts: 153 Location: NDAP
|
Posted: Sun Mar 20, 2005 10:27 pm Post subject: tytuł |
|
|
element tytuł
wersje:
2005.02.21 - początkowa
Description: |
|
Download |
Filename: |
tytul.doc |
Filesize: |
35 KB |
Downloaded: |
2462 Time(s) |
_________________ --
Kazimierz Schmidt |
|
Back to top |
|
|
kschmidt Site Admin
Joined: 20 Mar 2005 Posts: 153 Location: NDAP
|
Posted: Tue Apr 19, 2005 1:19 pm Post subject: tytuł wersja 20050419-ks |
|
|
wersja 20050419-ks - zmieniona i uzupełniona.
Nie uwzględniono atrybutu określającego język tytułu wychodząc z założenia że główny metaelement Język jest w tym zakresie wystarczający.
Description: |
|
Download |
Filename: |
Tytuł-20050419-ks.doc |
Filesize: |
44.5 KB |
Downloaded: |
2406 Time(s) |
_________________ --
Kazimierz Schmidt |
|
Back to top |
|
|
jarwyp
Joined: 14 Mar 2005 Posts: 138 Location: ICM
|
Posted: Tue Apr 19, 2005 8:37 pm Post subject: Uwagi |
|
|
Nie przekonało mnie.
Dlaczego nie określamy języka w którym jest napisany tytuł ?
Jeśli chodzi o strukturę to zamiast eksplicite właściwy/alternatywny wolę:
Code: |
<tytuł rodzaj="właściwy">
<treść>kasdfjaslkdfjalkdsjfasdf</treść>
</tytuł>
<tytuł rodzaj="alternatywny">
<język>pol</język>
<treść>Obrzydliwy język pogan</treść>
</tytuł>
|
|
|
Back to top |
|
|
kschmidt Site Admin
Joined: 20 Mar 2005 Posts: 153 Location: NDAP
|
Posted: Tue Apr 19, 2005 10:48 pm Post subject: dlaczego nie uwzględniono języka |
|
|
Ponieważ język okresla sie w elemencie "Język". A założenie tytułu jest takie że tytuł podaje sie w takich językach w jakich jest treść. A więc jezeli język jest polski to i tytuł jest polski. Jezli język jest polski angielski i francuski to tytuły nalezy podac także w tych językach. Skoro tak to język określa nie tylko treść ale także i tytuł.
struktura: "własciwy" i "alternatywny" jest dokładnie taka jak w eGMS czyli... ładnie się mapuje. Wyszukiwanie będzie takie samo. Wyświetlanie listy materiłów odnalezionych bedzie takie samo. Zamiast "własciwy" można atrubut nazwać "oryginalny" czyli nadany przez twórcę.
A zmiana struktury na rodzaj i treść mogłaby być ... właściwa jesli lista rodzajów byłaby dłuższa tj:
oryginalny
tłumaczenie
alternatywny
To z kolei zaczełoby sie rozbudowywac w nieskończonośc bo zaraz okazałoby sie że potrzebne jest "podtytuł", "tłumaczenie tytułu oryginalego","tłumaczenie tytyłu alternatywnego" "roboczy" itd. zastanawiałem sie nad tym i pomyślałem że jak idziemy na kompromis i nie wydzielamy np imienia w podmiocie (tylko nazwisko + całe brzmienie) to może warto także uprościć tytuł.
Można mi zarzucić niekonsekwencję z tym argumentem za uproszczeniem mapowania (zob. dyskusja nt zlikwidowania wydawcy). Nieniejszym wyjasniem jak rozumiem ideę takiego podzielenia tytułu. Jeszcze prostsze byłoby nie dzielenie tytułu w ogóle i wprowadzenie powtarzalności całego elementu. Jednak formalny tytuł oryginalny jak np. tytuł ustawy, umowy, utworu podlegającego ochronie na podstawie prawa autorskiego powinien być wydzielony jako "ważniejszy" i tak zrobiono. Tytuł alternetywny to "worek" na całą resztę.
_________________ --
Kazimierz Schmidt |
|
Back to top |
|
|
jarwyp
Joined: 14 Mar 2005 Posts: 138 Location: ICM
|
Posted: Wed Apr 20, 2005 11:27 am Post subject: Wciąż język |
|
|
Powiedzmy, że akceptuję, to że są tylko dwa rodzaje tytułu : właściwy i alternatywny
Ale nadal twierdzę, że musimy tytułowi podstawić język.
Jeśli dokument jest w językach polskim,angielskim i francuskim to nic nam to nie mówi, który tytuł jest w którym języku. A ja na przykład chciałbym tylko tytuły polskie bo się na angielskim nie znam. Nie chodzi mi o możliwość rozbudowywania struktury, tylko zachowania koniecznych informacji. Dopóki nie będzie języka w tytule to nie będzie można odfiltrować tytułów w językach, których nie znamy.
|
|
Back to top |
|
|
jarwyp
Joined: 14 Mar 2005 Posts: 138 Location: ICM
|
Posted: Thu Apr 21, 2005 9:15 pm Post subject: Wersja 2005-04-21 finalna |
|
|
Udało się ustalić kompromis.
Wersja finalna.
Pozostaje język jako opcjonalny atrybut
Pozostaje oryginalny tytuł niepowtarzalny
Pozostaje powtarzalny tytuł alternatywny
dodane DTD
ujednolicony XML
Description: |
Wersja 2005-04-21 finalna |
|
Download |
Filename: |
tytuł-20050421-final.doc |
Filesize: |
29 KB |
Downloaded: |
2372 Time(s) |
|
|
Back to top |
|
|
jarwyp
Joined: 14 Mar 2005 Posts: 138 Location: ICM
|
Posted: Mon Apr 25, 2005 5:31 pm Post subject: Wersja 0.1 pre1 |
|
|
Zmiany:
1. nazwa
2. minimalna kosmetyka
Description: |
|
Download |
Filename: |
tytuł-0.1-pre1.doc |
Filesize: |
29 KB |
Downloaded: |
2711 Time(s) |
|
|
Back to top |
|
|
|